
Off the Rails
a new life for an old train depot
REMISE AMSTETTEN
ein neues Leben für die Remise Amstetten
type: competition
client: ecoplus Niederösterreichs Wirtschaftsagentur GmbH
location: Amstetten, Lower Austria
time: 2021
size: 12900m²
renderings: Tomak Vitalii & smartvoll
Sie sehen gerade einen Platzhalterinhalt von Standard. Um auf den eigentlichen Inhalt zuzugreifen, klicken Sie auf den Button unten. Bitte beachten Sie, dass dabei Daten an Drittanbieter weitergegeben werden.
Weitere InformationenIt should be clear by now that the construction industry has a significant share of responsibility for climate change. Starting with soil sealing, to the enormous sand consumption in cement production or the CO2 emissions in concrete production. The impact of construction on the climate will increase in the coming decades if, as demographic studies predict, more and more people are going to live in cities. New strategies are therefore needed for the sensible re-use of already sealed industrial areas that have lost their original use.
Paradoxically, industrial wastelands are also the epitome of a revitalized urban wilderness – where humans retreat, plants and small creatures create their new habitat. Instead of taming this emerging wilderness, we want to give it as much space as possible. After all, the challenges of the future are interconnected and, in our opinion, can only be solved holistically. We see the city as a collaborative ecosystem of plants, animals and people that can only function well in synergy.
Die Baubranche hat, soviel dürfte inzwischen klar sein, eine erhebliche Mitverantwortung an der Veränderung des Klimas. Angefangen bei der Bodenversiegelung, bis zum enormen Sandverbrauch bei der Zementherstellung oder dem CO2-Ausstoß bei der Betonproduktion. Der Einfluss vom Bauen auf das Klima wird sich in den nächsten Jahrzehnten noch verstärken, wenn, wie demographische Studien vorhersagen, immer mehr Menschen in Städten leben werden. Es braucht daher neue Strategien für die sinnvolle Nachnutzung bereits versiegelter industrieller Flächen, die ihre ursprüngliche Nutzung verloren haben.
Gerade industrielle Brachflächen sind paradoxerweise gleichzeitig auch Inbegriff einer belebten urbanen Wildnis – wo der Mensch sich zurückzieht, schaffen sich Pflanzen und Kleinlebewesen ihr neues Habitat. Statt diese gerade entstehende Wildnis zu zähmen, wollen wir ihr so viel Platz wie möglich lassen. Denn die Herausforderungen der Zukunft sind untereinander verknüpft und lassen sich unserer Meinung nur holistisch lösen. Die Stadt verstehen wir als gemeinschaftliches Ökosystem aus Pflanzen, Tieren und Menschen, die nur im Zusammenspiel gut funktionieren können.
Not far from the Amstetten train station, there is an unused space – an old depot (“Remise”) with an associated industrial area. The building, which was radially arranged around a rotating platform, for decades provided space for locomotives as a workshop with 22 entry tracks. A few years ago, it was given a new temporary use as an event location. In the next few years, the area belonging to the depot is to be developed into a lively mixed-use quarter. In the future, the largely car-free quarter will be accessed primarily via the train station, with the “Remise” marking the new entrance to the quarter.
In our view, the existing building is worth preserving in several aspects. In addition to the ecological and architectural aspects, the identity-forming effect is to be emphasized from the urban planning point of view. Especially in a district that will be characterized almost exclusively by new buildings, the charm of the existing and the patina is an atmospheric main asset.
In the process of developing the quarter, a new use is envisioned for the “Remise”. A mix of workshops, creative labs, office, and event space will bring together different players and ideally ensure lively exchange and synergies between users.
Unweit des Bahnhofs Amstetten befindet sich so eine brachliegende Fläche – eine alte Remise samt zugehörigem Industrie-Areal. Das radial um eine Drehscheibe angelegte Gebäude bot als Werkhalle mit 22 Einfahrtsgleisen über Jahrzehnte Platz für Lokomotiven, bevor es vor einigen Jahren als Eventlocation einer neuen Zwischennutzung zugeführt wurde. In den nächsten Jahren soll das zur Remise gehörende Areal zu einem lebendigen Mischnutzungsquartier entwickelt werden. Zukünftig soll das weitestgehend autofreie Quartier vor allem über den Bahnhof erschlossen werden, wobei die Remise den neuen Eingang zum Quartier markieren wird.
Das Bestandsgebäude ist aus unserer Sicht in mehrfacher Hinsicht erhaltenswert. Neben den ökologischen und architektonischen Aspekten ist unter dem städtebaulichen Blickpunkt vor allem die identitätsstiftende Wirkung hervorzuheben. Gerade in einem Quartier, das fast ausschließlich von Neubauten geprägt sein wird, ist der Charme des Bestehenden und die Patina ein atmosphärischer Hauptgewinn.
Im Zuge der Quartiersentwicklung wird für die Remise eine neue Nutzung vorgesehen. Eine Mischung aus Werkstätten, Kreativlaboren, Büro- und Veranstaltungsflächen bringt unterschiedliche Akteure zusammen und sorgt im Idealfall für regen Austausch und Synergien zwischen den Nutzern.
To create the required space for the new use, the existing building is supplemented by four additional volumes. Special attention was given to mindful dimensioning. On the one hand, the dimensions of the individual structures respect the human scale, and on the other hand, they replace only as much of the old structure as is necessary. At the same time, the new implants still act as a clear signal of the renewal of the area. The positioning of the structures creates intuitive access from the train station underpass into the quarter, while the new entrance, prominently framed by two new buildings, unmistakably guides the way inside.
Not every part of the existing building contributes equally to the atmosphere, not every part is equally beneficial in the new building. The project is therefore not about dogmatic preservation of substance, but about the precise selection of existing qualities. The existing roof in its current form is not suitable for subsequent use and must therefore be replaced.
The old load-bearing structure, however, continues to dictate the structure of the new roof and the new façade. The four building volumes seem to grow out of the roof and therefore enter into a dialogue with the existing structure. A new, perimeter roof garden is created on the rooftop, which can be accessed from the office buildings. Along the building structures, the roof garden moves away from the buildings to allow natural light into the interior of the remise through the support structure.
A new gallery floor is also integrated into the old remise. The existing building as a connecting element which enables an additional internal, circulating access between the buildings. Together with the independent access cores of the implants, this results in enormous flexibility in everyday use. In the end, both parts – the new building and the existing structure – benefit from each other and together offer more qualities than one part alone ever could. The configuration of new, punctual structures and the more extensive “Remise” also ideally meets the requirements of different work settings. While the ground floor offers generous space for workshops, laboratories and events, focused office work can take place in the vertical implants.
Elevation Outside
Elevation Inside
Section
Um den benötigten Raum für die neue Nutzung zu schaffen, wird der Bestand um vier Baukörper ergänzt. Besondere Rücksicht wurde dabei auf eine achtsame Dimensionierung gelegt. Die einzelnen Baukörper nehmen in ihrer Dimensionierung einerseits Rücksicht auf den menschlichen Maßstab und ersetzten andererseits nur so viel der alten Struktur wie notwendig. Gleichzeitig wirken die neuen Implantate doch als klares Signal der Erneuerung des Areals. Die Positionierung der Baukörper schafft einen intuitiven Zugang von der Bahnhofs-Unterführung ins Quartier, während der neue Eingang, prominent von zwei Neubauten gerahmt, unmissverständlich den Weg ins Innere leitet.
Nicht jeder Teil des Bestands trägt gleichermaßen zur Atmosphäre bei, nicht jeder Teil ist im neuen Gebäude gleichermaßen von Vorteil. Es geht im Projekt also nicht um dogmatischen Erhalt von Substanz, sondern um das präzise Auswählen von bestehenden Qualitäten. Das bestehende Dach ist in seiner aktuellen Form nicht für eine Nachnutzung geeignet und muss deshalb ersetzt werden.
Die alte Tragstruktur gibt allerdings weiterhin die Struktur des neuen Dachs und der neuen Fassade vor. Die vier Baukörper scheinen aus dem Dach zu wachsen und gehen so einen Dialog zum Bestand ein. Auf dem Dach entsteht ein neuer, umlaufender Dachgarten, der von den Bürogebäuden aus betreten werden kann. Entlang der Baukörper rückt der Dachgarten von den Gebäuden ab, um durch die Tragstruktur natürliches Licht ins Innere der Remise zu lassen.
In die alte Remise wird zusätzlich ein neues Galeriegeschoß eingefügt. Der Bestand als verbindendes Element ermöglicht so eine zusätzliche interne, zirkulierende Erschließung zwischen den Baukörpern. Zusammen mit den jeweils eigenständigen Erschließungskernen der Implantate ergibt sich dadurch eine enorme Flexibilität in der alltäglichen Nutzung. So profitieren schlussendlich beide Teile –Neubau und Bestand – voneinander und bieten am Ende gemeinsam mehr Qualitäten als es ein Teil allein es je könnte. Die Konfiguration aus neuen, punktuellen Baukörpern und der flächigeren Remise entspricht zudem ideal den Anforderungen unterschiedlicher Arbeits-Settings. Während das Erdgeschoß großzügige Flächen für Werkstätten, Labore und Veranstaltungen bietet, kann in den vertikalen Implantaten fokussierte Büroarbeit stattfinden.
In addition to the design advantages of the existing building, it also makes more sense from an ecological point of view to preserve existing structures as much as possible. The grey energy already built into the existing building is not carelessly wasted. At the same time, a new building means massive new consumption of resources and CO2. By replacing the roof, existing space is made usable again. In combination with the much lower volume of new construction, compared to a completely new building, resource-saving planning is being applied in several aspects in the project.
However, sustainability does not end with the building envelope. Appropriate landscape planning also makes a significant contribution to climatic well-being. The outdoor area is intended to function as an urban wilderness, reminiscent of the industrial effect of the existing building. The old hub, the centre of the “Remise”, will become a biotope and the new centre of the entire neighbourhood. Here, too, the design is not purely for atmosphere, but also for sustainable development on the site. Instead of trimmed lawns, concreted areas, or over-regulated green space, we opted for deliberately untamed vegetation.
A mixture of trees and low planting is intended on the one hand to prepare the neighbourhood for a hotter future, and on the other hand to provide a habitat for flora and fauna and literally invite them to live together.
Neben den gestalterischen Vorzügen des Bestands ist es auch ökologischer Sicht weitaus sinnvoller bestehende Strukturen weitestgehend zu erhalten. Die graue Energie, die bereits im Bestandsgebäude verbaut ist, wird so nicht achtlos entsorgt. Gleichzeitig bedeutet ein Neubau massiven Neuverbrauch von Ressourcen und CO². Durch den Tausch des Daches wird bestehende Fläche wieder nutzbargemacht. In Kombination mit dem viel geringeren Neubauvolumen im Vergleich zu einem kompletten Neubau wird hier an mehreren Stellen ressourcenschonend geplant.
Nachhaltigkeit endet aber nicht bei der Gebäudehülle. Auch eine entsprechende Freiraumplanung trägt maßgeblich zum klimatischen Wohlbefinden bei. Die Freifläche soll, in Reminiszenz an die industrielle Wirkung des Bestands als urbane Wildnis funktionieren. Die alte Drehscheibe, das Zentrum der Remise, wird zum Biotop und neuen Zentrum des ganzen Quartiers. Auch hier dient die Gestaltung nicht rein der Atmosphäre, sondern ebenso der nachhaltigen Entwicklung am Areal. Statt auf getrimmtem Rasen, betonierte Flächen oder überregulierter Grünraum setzten wir auf gewollt ungezähmte Bepflanzung.
Eine Mischung aus Bäumen und niedrigere Bepflanzung soll einerseits das Quartier für eine heißer werdende Zukunft rüsten, andererseits Flora und Fauna einen Lebensraum bieten und im wahrsten Sinne des Wortes zum lebendigen Miteinander einladen.